X
تبلیغات
در باره ایتالیا

در باره ایتالیا

شناخت ویژگی های فرهنگی ایتالیا

اخبار فرهنگی

افتتاح  هقته فرهنگی ایران با عنوان "ایران تجلی معنویت" در رم

بمناسبت هشتصدمین سال تولد مولانا جلال الدین رومی شاعر بزرگ ایران ، رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران با مشارکت شهر داری شیراز و آکادمی هنر های زیبای رم دومین هقته بزرگ فرهنگی ایران را با عنوان "ایران تجلی معنویت" با نمایش بیش از 60 تابلوی مینیاتور بر گرفته از اشعار و زندگی مولانا و مینیاتور هایی از مکتب شیراز و همچنین تعدادی از تابلو های خوشنویسی به زبان های فارسی و ایتالیایی از اشعار مولانا را به نمایش گذاشت. علاقه مندان می توانند برای بازدید از این آثار از  فردا 23 اکتبر لغایت یکشنبه  28 اکتبر از ساعت 9 الی 18 به محل آکادمی هنر های زیبای رم مراجعه نمایند.

اینم نقل خبر از یک منبع ایتالیایی

* بر و بچه های رم حتما یه سری بزنند، نگران هزینه هم نباشند چون ورودی نداره و مجانیه.

آدرس:

Accademia di Belle Arti
via Ripetta, 218 - Roma ادامه دارد...                                                                                        

«آفتاب بر همه يکسان مي تابد» در ايتاليا خوش درخشيد

عباس رافعي نويسنده، کارگردان و تهيه کننده فيلم سينمايي «آفتاب بر همه يکسان مي تابد» دو جايزه مهم جشنواره مذهب امروز ايتاليا را به خود اختصاص داد.

به گزارش سايت سينمايي سوره، اين فيلم محصول 1385 شبکه جهاني سحر است که علاوه بر جايزه بهترين فيلم مذهبي جايزه ديگري از بخش زن و دين اين جشنواره را کسب کرد.

ادامه دارد....

خلجی از جشنواره گالاریت ایتالیا جایزه گرفت

جایزه وِیژه جشنواره کارتون گالاریت ایتالیا به محمدعلی خلجی کاریکاتوریست ایرانی اهدا شد.

به گزارش خبرنگار مهر، این مسابقه با موضوع مدرسه و دانشگاه با تکنیک آزاد برگزار و خلجی به همراه مارکو دی آنجلیس برنده جایزه ویژه مسابقه بین المللی کارتون طنز گالاریت شد. شرکت کنندگان این

ادامه دارد....

رهبران دینی جهان امروز در ایتالیا گردهم جمع شدند

بندیکت شانزدهم امروز یکشنبه 29 مهر ماه به رهبران دینی جهان در شهر ناپلس، ایتالیا ملحق می‌شود تا دنیای بدون خشونت را مورد بحث و بررسی قرار دهند.

به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از خبرگزاری آلمان، پاپ بندیکت شانزدهم فردا به جمع 200 نفر از رهبران

ادامه دارد....

جمهوري اسلامي ايران به هفتمين توليدكننده سينمايي جهان تبديل شده است

يك ماهنامه ايتاليايي با تحليلي پيرامون سينماي ايران نوشت كه جمهوري اسلامي ايران به هفتمين توليدكننده سينمايي جهان تبديل شده است .

ماهنامه ايتاليايي "ژئو" در آخرين شماره خود در گزارشي به بررسي هنر سينماي ايران نه فقط به عنوان

ادامه دارد....

افزایش حقوق کارمندان (قابل توجه همه مدیران و روئسای محترم مشاغل آزاد و دولتی)

صاحب يك كارخانه در ايتاليا پس از زندگي كردن با ميزان حقوقي كه به به كارمندانش پرداخت مي‌كرد ، تصميم گرفت حقوق آنان را افزايش دهد .

روزنامه"اونيره" ارگان اسقف‌هاي ايتاليا روز شنبه دراين‌باره نوشت :

"انزو رسي" ايتاليايي بمدت يك ماه سعي كرد تا با حقوقي كه به كارمندان خود پرداخت مي‌كند زندگي را

ادامه دارد....

۶۶/۷درصد از خارجي‌هاي مقيم ايتاليا در شرايط فقر بسر مي‌برند

موسسه خيريه " كاريتاس " وابسته به واتيكان اعلام كرد كه ۶۶/۷درصد از خارجي‌هاي مقيم ايتاليا در شرايط فقر بسر مي‌برند.

روزنامه ايتاليايي "ايل سوله" روز سه شنبه دراين‌باره نوشت : ماهانه حدود ۵هزار نفر فرد نيازمند به


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  دوشنبه سی ام مهر 1386ساعت 19:0  توسط اکبر  | 

کتابخانه های ایتالیا - کتابخانه ملی رم

كتابخانه ملي مركزي رم Biblioteca Nazionale Centrale di roma

كتابخانه ملي رم

 

كتابخانه ملي مركزي رم در سال 1876 ميلادي به جهت تجهيز پايتخت سلطنتي ايتاليا به يك بايگاني بزرگ و در جهت معرفي و بيان فرهنگ ملي ، تاسيس شد .

ابتدا محل آن را “كالج رم آنتيك” جايي را كه قبلا نيز كتابخانه بود در نظر گرفتند تا هسته مركزي با نسخ خطي و چاپي غني شود . ولي بعد از گذشت يك قرن در 31 ژانويه سال 1975 محل جديد كتابخانه در فضاي وسيع و باستاني “كسترو پرتوريو” افتتاح شد .

در سال 2001 پروژه عظيم بازسازي معماري ارزشمند آن آغاز شد تا آن را به شكل معقول و منطقي در جهت ايجاد فضاي لازم براي ارايه خدمات، مناسب گرداند .

اين كتابخانه از لحاظ منابع ، بسيار وسيع و غني و داراي قابليت بالايي از لحاظ ابزار كاتالوگي و طراحي است .

بر اساس قانون مطبوعات ، تمامي آثار منتشر شده در ايتاليا بايد توسط اين كتابخانه جمع آوري و نگهداري شود .

در اين كتابخانه اسناد زيادي نيز درباره فرهنگ هاي خارجي وجود دارد و توجه ويژه اي نيز به گسترش فرهنگ ايتاليا در خارج از كشور مي شود .

به طور كلي هدف و وظيفه مهم كتابخانه ملي رم “ BNCR ” حفظ ميراث فرهنگي ايتاليا است ؛ به شكلي كه نمايانگر مستند اين سرمايه عظيم باشد . از جمله وظايف ديگر آن انتشار ، توسعه و آشنايي با ميراث فرهنگي از راه ارايه طرحها و برنامه هاي استراتژيكي موثر و مطابق با روز در مورد ايتاليا  است .

پياده كردن فرهنگ كتابخواني با پيگيري طرح ها و وقايع  فرهنگي نيز از سياست هاي اين كتابخانه مي باشد .

مجموعه كتابخانه در حال حاضر ، شامل شش مليون جلد كتاب و بيش از 20000هزار اطلس جغرافيايي و 10000 دوره از مطبوعات و بيش از 25000 “Cinquecentina ” و افزون بر 44000 عنوان مجله و روزنامه هاي دوره اي و بيش از 84000 نسخه خطي و حدود 2000 جلد كتاب قديمي و ارزشمند ، 26000 عنوان از انتشارات مربوط به قرن شانزدهم ، 28000 پايان نامه دكترا ، 177000 ميكروفيلم ، بيش از 7500 سند و مدرك تصويري و 9000 “incisione Scioite ” مي باشد.


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  یکشنبه بیست و نهم مهر 1386ساعت 11:37  توسط اکبر  | 

خودآموز زبان ایتالیایی - بخش نهم

     عملیات محاسباتی OPERAZIONI ARITMETICHE

جمع

addizione

تفريق

sottrazione

ضرب

moltiplicazione

تقسيم

divisione

رقم

cifra

شماره/ نمره

numero

مبلغ؛ جمع

somma

شمردن

contare

جمع بستن

sommare

کم کردن

sottrarre

ضرب کردن

moltiplicare

تقسيم کردن

dividere

يک دوم

un mezzo

يک سوم

un terzo

يک چهارم

un quarto

يک پنجم

un quinto

يکان

unità

دهگان

decina

صدگان

centinaio

هزارگان

migliaio

 

 

در صد

percentuale

پنجاه در صد

Cinquanta percentuale

+ نوشته شده در  جمعه بیست و هفتم مهر 1386ساعت 23:47  توسط اکبر  | 

اساتید زبان و ادبیات فارسی-بخش دوم (ريكاردو زيپولي)

ريكاردو زيپولي

ريکاردو زيپولی (Riccardo Zipoli)

پروفسور ريكاردو زيپولی Riccardo zipoli ، استاد برجسته‌ی زبان و ادبيات فارسی در دانشگاه ونيز و متولد سال 1331/ 1952 شهر پراتو Prato در ايتالياست.

وی تدريس در دانشگاه را از سال 1354/ 1975 آغاز كرد و در سال 1366/1987 به مقام استادی رسيد.

از سال 1987 تا کنون پروفسور ريکاردو زيپولی عهده دار کرسی زبانشناسی ايرانی و زبان و ادبيات فارسی دپارتمان مطالعات اروپا و آسيا دانشگاه ونيز ميباشد. وی متخصص زبان های ايرانی است ومطالعات ارزشمندی در باره شعر غنائی فارسی وترجمه های شايان توجهی از آثار ادبی فارسی چه در زمينه نثر و چه در رابطه با شعرمنتشر کرده است كه از آن جمله  می توان به آثار زیر اشاره کرد:

·                     كتاب ِ"رمزبندي و رمز گشايي در شعر فارسی" (رُم، 1367/1988)

·                     "آمار و پرو‍ژه پ‍ژوهشي Lirica Persic" ( ونيز،1372/1993)

·                     "فنّّ‌ّ ِِ جواب: پاسخگويی‌های امير عليشير نوایی به حافظ و جامی" ( ونيز،1382/ 2003)

·                     و" سهم خواجه نصيرالدين طوسی در تكميل نظريه‌ی قافيه در شعر عربی و فارسی" (ونيز،1382/2003).

 

زیپولی در چند سال اخير مطالعات و تاليفاتی در زمينه کامپيوتری کردن شعر فارسی و انتقال اطلاعات


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  چهارشنبه بیست و پنجم مهر 1386ساعت 14:3  توسط اکبر  | 

كرسي هاي زبان و ادبيات فارسي در دانشگاه هاي ايتاليا - بخش سوم– دانشگاه ونیز

كرسي زبان و ادبيات فارسي در دانشگاه ونيز

 

دپارتمان مطالعات اروپا و آسيای دانشکده زبان و ادبيات خارجی دانشگاه ونيز در سال 1985 تاسيس شده است.

شايد در نگاه نخست چنين بنظر آيد که اروپا و آسيا بعلت برخورداری از دو پس زمينه فرهنگی ـ تاريخی بسيار متفاوت نمي توانند در حيطه ای مشترک مورد مطالعه وبررسی قرار گيرند ودر کنار هم قرار دادن اين دو قاره در چهارچوب مطالعات و برنامه های علمی يک دپارتمان کاری مفيد و عملی نباشد.

ولی اگر بدقت به موقعيت جغرافيائی وحيطه های فرهنگی اين دو منطقه توجه کنيم باين نتيجه ميرسيم که در بسياری از دوره های تاريخی اروپا و آسيا از روابط نزديک فرهنگی، علمی ، سياسی و ادبی  برخوردار بوده اند و در روند ادبی و فرهنگی يکديگر تاثير متقابل گذارده اند.

در دپارتمان مطالعات اروپا و آسيا دروس مربوط به زبانشناسی و پژوهش های ادبی و تاريخی، از نظر جغرافيائی و منطقه ای تقسيم بندی شده مورد بررسی قرار مي گيرند.

هر يک از اين مناطق بزرگ فرهنگی مانند حوزه مربوط به زبان عربی و يا حوزه مربوط به زبان فارسی، از جنبه های گوناگون ادبی ، تاريخی، دينی وسياسی مورد مطالعه دانشجويان قرار گرفته و زمينه ای گسترده در قلمرو آشنائی با فرهنگ شرق و به ويژه آسيای ميانه و آسيای صغير در اختيار دانشجويان قرار مي دهد.


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  دوشنبه بیست و سوم مهر 1386ساعت 15:28  توسط اکبر  | 

خودآموز زبان ایتالیایی - بخش هشتم

اعداد طبیعی و ترتیبی 

 

اعداد Numeri

صفر

Zero

سی

Trenta

يک

Uno

چهل

Quaranta

دو

Due

پنجاه

Cinquanta

سه

Tre

شست

Sessanta

چهار

Quatro

هفتاد

Settanta

پنج

Cinque

هشتاد

Ottanta

شش

Sei

نود

Novanta

هفت

Sette

صد

Cento

هشت

Otto

دويست

Duecento

نه

Nove

سيصد

Trecento

ده

Dieci

چهار صد

Quatrocento

يازده

Undici

پانصد

Cinquecento

دوازده

Dodici

ششصد

Seicento

سيزده

Sedici

هفتصد

Settecento

چهارده

Quattordici

هشتصد

Ottocento

پانزده

Quindici

نهصد

Novecento

شانزده

Sedici

هزار

Mille


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  یکشنبه بیست و دوم مهر 1386ساعت 0:10  توسط اکبر  | 

عید فطر مبارک

عید سعید فطر مبارک

auguri per ‘Id al-Fitr

 

 

بالاخره این ماه شوال تو ایتالیا خودشو نشون داد و مسجد جامع شهر رم  امروز(جمعه) رو در ايتاليا عيد  فطر اعلام کرد.

خدمت همه دوستان و خوانندگان عزیز این عید رو تبریک میگم و از خدا میخوام که اینشاالله 100 تا رمضان و عید فطر دیگه رو با سلامتی پشت سر بذارند و حالشو ببرند.

با این بهانه می خواهم مطالبی در خصوص مراسم عید فطر در ایتالیا و همچنین بزرگترین مسجد اروپا واقع در شهر رم خدمتتون عرض کنم.

مراسم عید فطر (نماز عید) در ایتالیا نیز مثل هر سال در مسجد بزرگ رم برگذار می شود.

در این روز به دلیل ازدحام و انبوه جمعیتی که شامل مسلمانان شهر های مختلف ایتالیا و همچنین مسلمانان بعضی کشور های همسایه می باشد، نماز عید حداقل سه نوبت خوانده می شود.

این ازدحام و شلوغی بازار خوبی هم برای دستفروش ها و فروشنده های عرب و سیاه و چینی و... ایجاد میکنه.

در این روز در حاشیه خیابان مجاور مسجد انبوهی از این فروشندگان را می توان مشاهده کرد که به عرضه انواع مختلف محصولاتی که شاید به ندرت بتوان در فروشگاه های عمومی پیدا کرد می پردازند.  انواع غذاهای اسلامی (حلال)، کتاب و نوار های کاست مذهبی ، ادویه و حبوبات نایاب در اروپا، مهر و تسبیح و سجاده ، قلیان و ... از جمله این محصولاتند.

 

 

مسجد رم که بزرگترین و زیباترین مسجد اروپا محسوب می شود، توسط نمايندگان رسمى وزارتخانه‏هاى 


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  جمعه بیستم مهر 1386ساعت 17:53  توسط اکبر  | 

اخبار فرهنگی

مجسمه‌هاي ايراني در ايتاليا

مدير انجمن مجسمه‌سازان ايران از برپايي نمايشگاهي از آثار هنرمندان مجسمه‌ساز در ايتاليا خبر داد.‌

طاهر شيخ‌الحكمايي درباره اين نمايشگاه گفت: در سفر اخيري كه به‌ ‌كشورهاي اروپايي داشتم، با ادامه دارد...

حقوق نمايندگان پارلماني ايتاليا بمدت ۵سال متوقف مانده و تغيير نخواهد كرد.

به گزارش روزنامه لارپوبليكا، بر اساس ماده ۸برنامه متمم بودجه از آغاز سال ۲۰۰۸ميلادي حقوق نمايندگان متوقف خواهد ماند.

حقوق ماهيانه نمايندگان مجلس نمايندگان ايتاليا هم‌اكنون ۲۱ هزار و ۵۲۱ يورو و حقوق نمايندگان سنا نيز ۲۲ هزار و ۹۷ يورو است. 

همه پرسي جهت احداث مساجد جديد در ايتاليا

حزب راست گراي ميانه "ائتلاف ملي" ايتاليا پيشنهاد كرد كه براي احداث مساجد جديد در شهرهاي اين كشور ، همه پرسي‌هاي محلي برگزار شود.

ادامه دارد...

زوج جوان مسلمان ايراني با موتوسيكلت به دور دنيا

يك زوج جوان جهانگردو مسلمان ايراني كه با شعار" در جستجوي انسانيت " با موتوسيكلت يك سفر

۸۰۰ روزه به دور دنيا را آغاز كرده‌اند ، روز يكشنبه چهارم شهريور وارد رم پايتخت ايتاليا شدند.

اين زوج جوان ايراني به نام‌هاي " محمود قيدي " و " معصومه اميري مقدم " كه هر دو نفر فارغ التحصيل ادامه دارد....


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  چهارشنبه هجدهم مهر 1386ساعت 13:7  توسط اکبر  | 

خودآموز زبان ایتالیایی - بخش هفتم

تبریک ، تشکر و تسلیت AUGURI, RINGRAZIAMENTI E CONDOGLIANZE

 

تبريک!

auguri!

خيلی مبارک است!

tanti auguri!

عيدتان مبارک

buone feste

سال نو مبارک

Felice Anno  Nuovo

تولدت مبارک

buon compleanno

خوش بگذرد

buon divertimento

سفر بخير

buon viaggio

بسلامتی/نوش

alla salute/cin cin

مرسی/ممنون/متشکر

grazie

خيلی ممنون

tante grazie

اميدوارم بتو خوش بگذرد

Ti auguro una buona permanenza

ممنون/ بهمچنين

Grazie, altrettanto

موفق باشی!

In bocca la lupo!

از صميم قلب متشکرم

Grazie di cuore


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  سه شنبه هفدهم مهر 1386ساعت 22:49  توسط اکبر  | 

معرفی شخصیت های فرهنگی مقیم ایتالیا- بخش دوم- بهمن فرزانه

بهمن فرزانه

 

بهمن فرزانه

 

بهمن فرزانه فارغ التحصيل رشته مترجمي از مدرسه مترجمي رم است و پيشه ي مترجمي دارد. بي شك فرزانه را مي‌توان جزء برترين مترجمين آثار ادبي ناميد.

فرزانه در فروردين ماه 1317 خورشيدي در تهران متولد شد. دوران تحصيل خود را در تهران گذراند و در مدرسه همواره در درس ادبيات و انشا موفق بود. بعد از ديپلم در سال 1959 براي ادامه تحصيل به ايتاليا آمد و به دانشگاه پروجا رفت و مدت يكسال زبان ايتاليائي را فرا گرفت و سپس به مدرسه مخصوص مترجمي رفت و مدت 4 سال مشغول تحصيل در رشته زبانهاي ايتاليائي، انگليسي و فرانسه شد.

بعد از اتمام تحصيل به مدت دو سال نيز زبان اسپانيائي را فرا گرفت. يكسال نيز دانشكده ادبيات رم را گذراند ولي بعد آن را رها كرد.

وي همچنين در مدرسه تئاتر، دوره نمايشنامه نويسي و سناريو نويسي را گذراند.

فرزانه سپس به مدت 8 سال با سازمان خواربار و كشاورزي جهاني در ايتاليا به عنوان مترجم مشغول به كار شد. ولي به دليل عشق و شوق ترجمه كتاب، اين كار را رها و از آن زمان تا كنون تمام وقت خود را به كار ترجمه اشتغال داده است.

فرزانه اولين ترجمه خود را به نام “پرنده شيرين جواني” اثر تنسي ويليامز در سن 25 سالگي با موفقيت


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  دوشنبه شانزدهم مهر 1386ساعت 13:4  توسط اکبر  | 

پزشكان ايراني مقيم ايتاليا

پزشكان ايراني مقیم رم

 

قابل توجه اونایی که یا در ایتالیا ساکنن یا اینکه میخوان برای یک سفر تفریحی یا کاری برن ایتالیا و خدای ناکرده مریض میشن و تصمیم میگیرن برن دکتر

تجربه من و خیلی از دوستان میگه زياد به دکترای ایتالیایی اعتماد نکنید چون اصلا سابقه خوبی ندارند، و اگر هم زبان ایتالیایی نمیدونید اصلا روی دونستن زبان انگلیسیشون حساب نکنید چون باز تجربه میگه که از هر 10 تاشون یکیشونم خوب انگلیسی صحبت نمیکنه.

به همین خاطر یه لیست از دکترای ایرانی مقیم ایتالیا البته تو شهر رم رو خدمتتون معرفی می کنم، اینشاالله که همیشه بدنتون سالم باشه و هیچوقت گذرتون به دکتر نیفته.

 

 

نام

تلفن ثابت

تخصص

کاظم بسکی

0640800294

اطفال

دكتر هوشمند

0658201030

اطفال

حبیب گلی زاده اخلاقی

06416021

اطفال و کلیه

مهری صولت فرد

0623188

بیهوشی

مهران پزشک فلاح

067022269

جراح گوارش

حمید گلی زاده اخلاقی

0686321981

جراح گوارش و اعصاب

منصور موذن چی

064870260

چشم

اردشیر شکیب

0633266806

داخلی

مهدی دارویی

064825456

داروساز-داروخانه

دكتر نیلی فرد

0644291910

دندان پزشک

لیلی خسروی

0651600500

زنان و زایمان

غلامحسین غلامی لوده

96-065756398

زنان و زایمان

رعنا مددی

0685353029

زنان و زایمان

سینا جوزدانی

3386800668

قلب

امیر حسین اسکندری

3332338550

بیهوشی

+ نوشته شده در  یکشنبه پانزدهم مهر 1386ساعت 12:17  توسط اکبر  | 

خودآموز زبان ایتالیایی - بخش ششم(مخالفت و تاسف)

مخالفت و تاسف DISAPPROVAZIONE E RAMMARICO

 

نه

no

هرگز

mai

ديگر هرگز

mai più

متاسفانه

purtroppo

بدبختانه

sfortunatamente

هيچ

niente

اصلا

niente affatto

بد

male

خيلی بد

malissimo

بسيار بد

molto male

وحشتناک است!

è terribile!

عجب چيز وحشتناکی!

che orrore!

حيف!

che peccato!

چه حرصی!

che rabbia!

چه بد شانسی!

che sfortuna!

چه خجالتی!

che vergogna!


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  شنبه چهاردهم مهر 1386ساعت 16:8  توسط اکبر  | 

معرفی شخصیت های فرهنگی مقیم ایتالیا- بخش اول - محسن وزیری مقدم

 محسن وزيري مقدم

محسن وزيري مقدم، نامي آشنا است براي همه آنان كه حتي يكبار گذرشان به نقاشي معاصر ايران افتاده است. اما براي آنان كه او را نمي شناسند بگوييم كه او از بهترين پيشگامان شكل گيري هنر مدرن در ايران است. نقاشي راهگشا و برجسته كه بهترين سالهاي زندگي اش را بر توسعه و گسترش هنرهاي تجسمي ايران نهاد.

 وزیری مقدم متولد مرداد ۱۳۰۳ در تهران می باشد، وی در سال 1327 موفق به اخذ مدرك نقاشی از دانشگاه تهران شد و در سال 1334 شروع به تحصیل در ایتالیا نموده و در سال 1338 موفق به دریافت دانشنامه دانشنامه از آكادمی هنرهای زیبای رُم شد.

این هنرمند گرانمایه در کارنامه یک عمر فعالیت هنری خود شركت در بیش از ۵۰ نمایشگاه انفرادی و گروهی، شركت در سه دوره بی‌ینال ونیز سال‌های ۶۰-۶۲-۱۹۵۸، مروری بر اثار در موزه هنرهای معاصر در تهران ۱۳۸۳، كسب جوایز متعدد از جشنواره‌های بین‌المللی و بالاخره  كسب لوح افتخار «شخصیت اروپایی» ۲۰۰۶ را دارد.

 وزیری مقدم پس از دریافت دانشنامه آكادمي هنرهاي زيباي رم در دانشكده هاي هنري ايران سالها به تدريس پرداخت و در جنبش هنر مدرن نقشي پايه يي و اساسي ايفا كرد. بسياري از نقاشان صاحب نام امروز ما يا شاگرد او بودند و يا از شاگردان او آموخته اند. وقتي كه آثارش را در بي ينالهاي نقاشي تهران در دهه سي و چهل عرضه كرد ، تا مرز تحول نگاه و انديشه در نقاشي كشورمان تاثيرگذار بود.


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  جمعه سیزدهم مهر 1386ساعت 3:16  توسط اکبر  | 

خودآموز زبان ایتالیایی - بخش پنجم

 

APPROVAZIONE E APPREZZAMENTO موافقت و قدردانی

 

بله (آره)

مطمئنا

certamente

موافقم

d’accordo

واقعيت است

è vero

درست است

è giusto

با کمال خوشوقتی

con molto piacere

با کمال ميل

volentieri

حتما

senz’altro

طبيعتا

naturalmente

خوب/باشد

bene/va bene

خيلی خوب

benissimo

بسيار خوب

ottimo

عالی

eccellente

فوق العاده

stupendo

خوشبختانه

per fortuna

چه شانسی!

che fortuna!

چه زيبا!

che bellezza!

چه خوب!

che buono!

خوش بحال تو!

beato te!

آفرين!

bravo!

زنده باد!

evviva!

همه چيز بخوبی انجام شد

È andato tutto bene

خيلی خوب بود

È stato bellissimo

با تو موافقم

Sono d’accordo con te

حق داری

Hai ragione

بسيار خوب/قبول

Va bene/D’accordo

خوشحال ميشوم

Mi fa piacere

چه عجب!

Che bella sorpresa!

عافيت باشد

Salute! (a chi starnutisce)

خوشحالم

Sono contento

مخالفتی ندارم

Non ho niente in contrario

+ نوشته شده در  چهارشنبه یازدهم مهر 1386ساعت 0:39  توسط اکبر  | 

كرسي هاي زبان و ادبيات فارسي در دانشگاه هاي ايتاليا - بخش دوم– دانشگاه رم

كرسي زبان و ادبيات فارسي در دانشگاه رم

كرسي استادي زبان فارسي دانشكده ادبيات و فلسفه دانشگاه رم در سال 1975 تاسيس شده است. اين كرسي پس از موسسه دانشگاهي شرقشناسي ناپل و بخش زبان فارسي دانشكده زبان و ادبيات دانشگاه ونِيز شروع بكار كرده است.

پيش از شروع به بررسي شرايط كنوني دپارتمان زبان فارسي دانشگاه رم، كه از ماه مارس سال 2001 ميلادي دانشكده مطالعات شرقي ناميده مي شود، بايد ياد آور شد كه مطالعات شرقشناسي، به ويژه  زبانشناسي ايراني و زبان هاي ديگري چون عبري، عربي و سانسكريت، در ميان اديبان و فلاسفه حوزه دانشگاهي رم پيشينه اي ديرين دارد.

 در قرون شانزده و هفده ميلادي شهر رم يكي از حوزه هاي مهم فرهنگي و خاورشناسي و در واقع پايتخت مطالعات شرقي در اروپا بشمار مي آمد.

از ميان كساني كه براي نخستين بار در رم به ادبيات علمي فارسي توجه كرد و به جمع آوري و انتشار نسخ خطي پرداخت بايد از جوان باتيستا رايموندي استاد رياضيات و فلسفه دانشگاه رم و مدير "چاپخانه شرقي" نام برد.

او علاقه بسياري به شناسايي و گردآوري و انتشار علوم و زبان هاي شرقي در اروپا و ايتاليا داشت و در چاپخانه خود ترجمه برخي از متون علمي فارسي در رابطه با رياضيات،  اختر شناسي پزشكي و غيره و همچنين زبانشناسي مانند دستور زبان و فرهنگ لغات را در برنامه انتشارات خود گنجانده بود.

دو تن از همكاران رايموندي به نام هاي باتيستا و جرولامو كيتي برخي از كتب خطي فارسي را از نقاط مختلف شرق مانند مصر، هند و ايران به ايتاليا آورده و در شمار تاليفات و انتشارات "چاپخانه شرقي" قرار داده بودند.

اين كتب و نسخه هاي خطي ارزشمند و نادر هم اكنون در كتابخانه هاي ناپل، رم، فلورانس، بولونيا و پاريس نگهداري شده و مورد استفاده و پژوهش خاور شناسان و دانشجويان علاقمند باين بخش از مطالعات شرقي قرار ميگيرند.                                                             

از ميان اين متون ارزشمند ميتوان به نسخه خطي نخستين جلد شاهنامه فردوسي كه بوسيله پروفسور آنجلو ميكله پيه مونتسه شناسايي شده اشاره كرد.

همچنين لازم به ياد آوري است كه نخستين كتاب دستور زبان فارسي كه توسط يك مبلغ مسيحي


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  چهارشنبه یازدهم مهر 1386ساعت 0:31  توسط اکبر  | 

كرسي هاي زبان و ادبيات فارسي در دانشگاه هاي ايتاليا - بخش اول – دانشگاه ناپل

 

كرسي زبان و ادبيات فارسي در دانشگاه ناپل

 

 

مطالعات ايرانشناسي و تدريس زبان و ادبيات فارسي در كشور ايتاليا اشكال و ساختار هاي دانشگاهي متفاوتي دارد. در اكثر مواقع اين رشته درسي در شمار دروس دانشكده زبان و ادبيات و يا دانشكده ادبيات و فلسفه قرار ميگيرد.

در مورد دانشگاه شهر ناپل بايد يادآور شد كه مطالعات شرقشناسي در اين مركز از آغاز ساختاري مشخص و شكلي متفاوت و مستقل داشته است و به همين جهت امروزه موسسه دانشگاهي شرقشناسي ناپل (1) ناميده ميشود.

اين موسسه از بدو تاسيس تا كنون يكي از مراكز مطالعات شرقي متقدم و متشخص در زمينه مطالعات ايرانشناسي در سطح اروپائي و بين المللي بشمار ميايد.

در اشاره به سوابق تاريخي موسسه دانشگاهي شرقشناسي ناپل بايد خاطر نشان كرد كه اين موسسه در اواسط قرن هيجده ميلادي بوسيله يك مبلغ مذهبي بنام ماتئو ريپا (2)، كه در دربار چين بعنوان نقاش و حكاك كار ميكرده و در باز گشت از اين كشور چند دانشجوي چيني را با خود به ناپل آورده، تاسيس شد و مدرسه چيني ها نام گرفت.

هدف اصلي اين مدرسه در بدو تاسيس تربيت مبلغين مذهبي بود كه با فراگيري زبان چيني، و بعد ها زبان هاي ديگر شرقي مانند هندي و اردو، ميتوانستند ديانت مسيح را به اقصي نقاط شرق ببرند.

رفته رفته اين ساختار تغيير شكل يافته و در سال 1868 ميلادي مدرسه چيني ها تبديل به مدرسه


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  دوشنبه نهم مهر 1386ساعت 23:33  توسط اکبر  | 

خودآموز زبان ایتالیایی - بخش چهارم

سلام و تعارفات روزمره SALUTI E PRESENTAZIONI

صبح بخير

buongiorno (al mattino)

روز بخير

(fino al tramonto)

عصر بخير

buona sera

شب بخير

buona notte

سلام

ciao/salve

خوش آمديد

benvenuto/i

خدا حافظ

Arrivederci

خدا حافظ

Addio

تا فردا

a domani

سلام برسانيد

tanti saluti

با احترامات فائقه

i miei ossequi

 

اجازه هست؟

Permesso?

خواهش ميکنم!

Prego!

بفرمائيد!

Avanti!

روز شما بخيرآقا/خانم/دخترخانم/دکترکريمی

Buongiorno,signore/signora/signorina/dottor Karimi

بفرمائيد

S’accomodi (entri)

بفرمائيد بنشينيد

(si sieda)

يک لحظه صبر کنيد

Attenda un momento

اجازه بدهيد خودم را معرفی کنم

Mi permetta di presentarmi

خيلی خوشوقتم

Piacere/Molto lieto

پسرم را به شما معرفی ميکنم

Ti presento mio figlio

حالتان چطور است؟

Come sta?

حالت چطور است؟

Come stai?

متشکر/ خوبم/ شما چطوريد؟

Bene, grazie, e Lei?

ممنون من هم خوبم

Benissimo, grazie

بهترم ممنون

Meglio, grazie

زياد خوب نيستم

Non molto bene

بدم

Male

بد نِستم

Non c’è male

نسبتا

Così così

بهتر شديد؟

Si sente meglio?

 تازه چه خبر؟

Ci sono novità?

کجا ميرويد؟

Dove andate?

از کجا ميائيد؟

Da dove venite?

چه مدت اينجا ميمانيد؟

Quanto tempo si trattiene?

اسم شما چيست؟

Come si chiama?

اسمت چيه؟

Come ti chiami?

اسم من نادراست

Mi chiamo Nader

سلام مرا به پدر ومادرتان برسانيد

Mi saluti i Suoi genitori

حتما ممنون

Grazie, non mancherò

شما کجائی هستيد؟

Lei di dov' è?

تا کی در ايران ميمانی؟

Fino a quando rimani in Iran?

چند روزی/سه هفته

Qualche giorno/Tre settimane

+ نوشته شده در  یکشنبه هشتم مهر 1386ساعت 23:20  توسط اکبر  | 

اساتید زبان و ادبیات فارسی-بخش اول (آلساندرو بائوزاني - آنجلو ميکله پيه مونتزه)

آلساندرو بائوزاني (Alessandro Bausani) (1988 – 1921 م. )

آلساندرو بائوزاني بي ترديد يكي از مهم ترين ايرانشناسان و اسلام شناسان تاريخ خاور شناسي در سطح بين المللي بشمار ميايد.
او به مدت چهارده سال عهده دار رياست موسسه دانشگاهي شرقشناسي ناپل بود و در اين دوره مطالعات مهم و با ارزشي در زمينه هاي تاريخ ادبيات ايران، زبانشناسي ادبي، تاريخ اديان در ايران، ادبيات علمي _فلسفي، زيباشناسي و سبك شناسي فارسي، تاثير زبان و ادب فارسي در در ادبيات شبه قاره هندوستان و زبان هاي آن منطقه مانند اردو و بنگالي، بعمل آورد.
وي در سال 1971 رياست كرسي اسلام شناسي دانشگاه رم را بعهده گرفت و تا آخر حيات پر بار خود در اين سمت باقي ماند.
آثار و تاليفاتي كه بصورت كتاب و ترجمه و مقالات تحقيقي از وي بجا مانده گنجينه گرانبهائي است كه شرقشناسان و پزوهشگران و دانشجويان در هر نقطه جهان از آن بهره ميگيرند.
در اينجا به تعداد بسيار اندكي از اين كتب و تاليفات  بعنوان نمونه اشاره ميشود:


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  یکشنبه هشتم مهر 1386ساعت 13:40  توسط اکبر  | 

خودآموز زبان ایتالیایی - بخش سوم(جملات اضطراری)

جملات اضطراری EMERGENZA

 

کمک!

Aiuto!

آتش!

Al fuoco!

کمکم کنيد!

Aiutatemi!

خيلی فوری است

È urgente!

خيلی مهم است

È importante

حالم خوب نيست

Mi sento male

دکتر/آمبولانس خبر کنيد

Chiamate un medico/un’ambulanza

قسمت اورژانس کجاست؟

Dov’è il pronto soccorso?

نزديکترين بيمارستان کجاست؟

Dov’è il più vicino ospedale?

پليس خبر کنيد!

Chiamate la polizia!

آی دزد!

Al ladro!

پولهايم را دزديدند!

Mi hanno derubato!

بمن حمله کردند!

Mi hanno aggredito!

سفارت ایران کجاست؟

Dov’è l’ambasciata Iraniana?

من گم شدم

Mi sono perso

گذرنامه ام را گم کردم

Ho perso il passaporto

بايد فورا به ایران تلفن کنم

Devo telefonare urgentemente in Iran

تا اولين آبادی چقدر راه است؟

Quanto dista il paese più vicino?

ببخشيد دستشوئی کجاست؟

Per cortesia, dov’è la toilette?

+ نوشته شده در  شنبه هفتم مهر 1386ساعت 13:50  توسط اکبر  | 

ترجمه‌ کتاب‌ حافظ در ايتاليا

ترجمه‌ کتاب‌ حافظ در ايتاليا 


 براي‌ نخستين‌ بار در ايتاليا ترجمه‌ بخش‌ دوم‌ ديوان‌ حافظ شاعر بزرگ‌ ايراني‌ به‌ زبان‌ ايتاليايي‌ منتشر شد.‌ (قابل توجه کاوه)
پروفسور ‌ جوواني‌ درمه‌ ‌ ‌ استاد برجسته‌ زبان‌ و ادبيات‌ فارسي‌ در دانشگاه‌ شرق‌ شناسي‌ ناپل‌ و مترجم‌ کتاب‌ حافظ گفت‌ ‌ از اينکه‌ هم‌ اکنون‌ کتاب‌ حافظ در کتابفروشي‌ هاي‌ ايتاليا در اختيار علاقمندان‌ به‌ فرهنگ‌ و ادب‌ ايران‌ قرار گرفته‌ بسيار خوشحال‌ هستم‌‌.
پروفسور درمه‌ که‌ ‌5‌ سال‌ پيش‌ بخش‌ اول‌ ديوان‌ حافظ را ترجمه‌ و هم‌ اکنون‌ نيز اخرين‌ بخش‌ ديوان‌ شاعر ايراني‌ را تحت‌ عنوان‌ سومين‌ جلد ترجمه‌ مي‌ کند‌ افزود ‌ انگيزه‌ اصلي‌ من‌ براي‌ ترجمه‌ کتاب‌ حافظ درخواست‌ هاي‌ متعدد دانشجويان‌ ايتاليايي‌ براي‌ خواندن‌ اين‌ کتاب‌ ارزشمند بود.‌
وي‌ با اعلام‌ اين‌ مطلب‌ که‌ حافظ شاعري‌ معروف‌ در سراسر جهان‌ است‌‌ گفت‌‌ شيوه‌ هاي‌ عارفانه‌ شعر هاي‌ حافظ را مي‌ توان‌ در برخي‌ از کتابهاي‌ شاعرهاي‌ اروپايي‌ نيز به‌ خوبي‌ مشاهده‌ کرد‌.
پروفسور درمه‌ با اشاره‌ به‌ جايگاه‌ رفيع حافظ در جهان‌ و به‌ ويژه‌ در ايتاليا تصريح‌ کرد‌ ايتاليايي‌ ها از قرنهاي‌ دور با ديده‌ احترام‌ به‌ تمدن‌ و فرهنگ‌ ايرانيان‌ و بويژه‌ شاعرهاي‌ ايراني‌ نگاه‌ مي‌ کنند.‌ 

+ نوشته شده در  شنبه هفتم مهر 1386ساعت 12:24  توسط اکبر  | 

عكس 1

این عکس رو ۴ سال قبل گرفتم. از این به بعد هم میخوام هفته ای یکی دوتا از عکسامو براتون بذارم.

Roma - Piazza Venezia 

رم - میدان ونیز                                                                                 Roma - Piazza Venezia

+ نوشته شده در  شنبه هفتم مهر 1386ساعت 10:49  توسط اکبر  | 

خودآموز زبان ایتالیایی - بخش دوم

جملات کاربردی متداول ESPRESSIONI DI USO CORRENTE

اجازه هست؟

Permette?

ببخشيد

Mi scusi!

لطفا

Per piacere

بفرمائيد

Prego (all'atto di porgere)

حرف شما را نمی فهمم

Non la capisco

شما ايتاليائی بلديد؟

Lei parla italiano?

شما انگليسی يا فرانسه بلديد؟

Capisce l’inglese/il francese?

يک کم

Un po’

نمی فهمم

Non capisco

خوب نفهميدم

Non ho capito bene

ببخشيد چه گفتيد؟

Scusi, cosa ha detto?

ممکن است تکرار کنيد؟

Le spiace ripetere?

ممکن است کمی آهسته حرف بزنيد؟

Può parlare più lentamente?

به ایتالیایی چه ميگويند؟

Come si dice in italiano?

چطور می نويسند؟

Come si scrive?

چه شده ؟

Cosa è successo?

لطفا قيمتش/آدرسش را برای من بنويسيد

Per favore, mi scrive il prezzo/ l’indirizzo?

چطور ميتوانم بروم به...؟

Come faccio ad arrivare a ...?

نقشه شهر را داريد؟

Ha una cartina della città?

ممکن است بگوئيد کجا هستيم؟

Potrebbe dirmi dove siamo?

چه ميخواهيد؟

Che cosa vuole?

ممکن است لطفی بمن بکنيد؟

Può farmi un favore?

+ نوشته شده در  جمعه ششم مهر 1386ساعت 13:56  توسط اکبر  | 

زبان فارسی در ایتالیا

 

تاریخچه حضور زبان و ادبیات فارسی در ایتالیا

در طی تاريخ چند قرنی مطالعات خاور شناسی غرب، به ويژه از نيمه قرن نوزده ميلادی تا کنون، حوزه های دانشگاهی ایتالیا، فعاليت های تحقيقی و تدريسی ارزشمند و گسترده ای در زمینه زبان و ادبیات فارسی بانجام رسانده اند و بی ترديد  دانشگاه های ایتالیا در سطح  ممتاز و قابل توجهی در زمينه شرقشناسی اروپا بشمار ميايند.

موسسه دانشگاهي شرقشناسي ناپل يكي از قديمي ترين مراكز تدريس زبان فارسي و مطالعات ايراني در سطح بين المللي بشمار ميايد که مطالعه و فراگيري زبان و ادب فارسي را از سال 1878 ميلادي برای اولین بار  در اين کشور آغاز نموده است.

از سال 1967 در دانشکده زبان های خارجی دانشگاه ونيز مطالعه و تدريس زبان فارسی به رياست پروفسور جان روبرتو اسکارچيا (Gianroberto Scarcia) آغاز شد. كرسي استادي زبان فارسي دانشكده ادبيات و فلسفه دانشگاه رم نیز در سال 1975 یعنی پس از موسسه دانشگاهي شرقشناسي ناپل و بخش زبان فارسي دانشكده زبان و ادبيات دانشگاه ونِيز شروع بكار نمود.

هم اکنون پنج کرسی زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه های رم، ناپل، ونیز، بولونیا و راونا مشغول به تدریس زبان فارسی به شیفتگان و علاقه مندان به فرهنگ و تمدن کهن ایران هستند.

از ميان کسانی که برای نخستين بار در ایتالیا به ادبيات علمی فارسی توجه نمود و به جمع آوری و انتشار نسخ خطی پرداخت بايد از جوان باتيستا رايموندی(Giovan  Battista Raimondi) استاد رياضيات و فلسفه دانشگاه رم و مدير " چاپخانه شرقی " نام برد.

او علاقه بسياری به شناسايی و گردآوری و انتشار علوم و زبان های شرقی در اروپا و ايتاليا داشت و در چاپخانه خود ترجمه برخی از متون علمی فارسی در رابطه با رياضيات،  اختر شناسی پزشکی و غيره و همچنين زبانشناسی مانند دستور زبان و فرهنگ لغات را در برنامه انتشارات خود گنجانده بود.

 


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  جمعه ششم مهر 1386ساعت 13:33  توسط اکبر  | 

خودآموز زبان ایتالیایی - بخش اول

دوستان زیادی در وبلاگشون  به آموزش زبان ایتالیایی پرداختند منجمله آقا کاوه و سینای عزیز ، دست همشون درد نکنه، منم از امروز میخام وارد این مقوله بشم و بخشی از این وبلاگ رو اختصاص بدم به یادگیری زبان ایتالیایی. مطالبم رو تو این زمینه دسته بندی کردم و سعی میکنم یک روز در میون این مطالب رو به روز کنم. البته نمیشه اسمشو آموزش گذاشت، این مطالب بیشتر به درد کسانی میخوره که میخوان مشکلات مکالمه روز مره خودشونو تو یه سفر چند روزه به ایتالیا یا روزای اول اقامتشون رفع کنند. قول بهتون میدم اگه این مطالب رو دنبال کنید دست آخر یه مجموعه به درد بخور در اختیار دارید.

صفات کاربردی در زبان ایتالیایی Aggettivi Utili

خوشحال

allegro

نازک/ظريف

sottile

ناراحت

triste

مهم

importante

بالا/بلند

alto

بی اهميت

insignificante

پائين/کوتاه

basso

باهوش

intelligente

باز

aperto

احمق

stupido

بسته

chiuso

گشاد

largo

خشک

asciutto

تنگ

stretto

خيس

bagnato

سبک

leggero

زيبا

bello

سنگين

pesante


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  پنجشنبه پنجم مهر 1386ساعت 1:3  توسط اکبر  | 

دیکشنری فارسی - ایتالیایی

راستی یادم رفت بگم که این دیکشنری فارسی-ایتالیایی و بالعکس ۶۴۰۰ لغت داره. اگر هم دوستان کمک کنند میتونیم دامنه لغات این فرهنگ لغت رو افزایش بدیم.

از دوست عزیزم کاوه که این نکته رو یادآوری و سوال کرده بود ممنونم.

+ نوشته شده در  چهارشنبه چهارم مهر 1386ساعت 18:16  توسط اکبر  | 

فرهنگ لغت فارسی-ایتالیایی

قابل توجه علاقه مندان به زبان ایتالیایی

تا اونجا که میدونم فرهنگ لغت فارسی به ایتالیایی و بالعکس دیجیتالی یا به قول امروزی رایانه ای یا واقعا وجود نداره یا اینکه خیلی کم و ضعیف کار شده. به همین خاطر تصمیم گرفتم برای اولین بار در محیط بابیلون ‌Babylon يه ديكشنري فارسي-ايتاليايي و ايتاليايي-فارسي بسازم، در واقع یک ْGlossary ساختم كه خدا رو شكر اين كار با موفقيت انجام شد و براي چند نفر از دوستان كه فرستادم كلي به به و چه چه كردن و راضي بودن، يه ضرب المثل قديمي هست كه ميگه "تو حوضي كه ماهي نباشه قورباقه سپهسالاره".

البته این Glossary ها رو براي خود شركت Babylon فرستادم ، اونا هم قول دادن كه حد اقل يك اكانت مجاني برام بفرستند و اگر ديكشنري هم از كيفيت مطلوبي برخوردار باشه ۱۰۰۰ دلار هم نقدي پرداخت كنند. ما كه از اول ميدونستيم اينا پول بده نيستند ولي خدا كنه اين اكانت مجاني رو بفرستند. من كه چشم آب نميخوره.

عزيزان علاقه مند مي تونند اين Glossary ها رو از اين آدرس ها دريافت كنند و لطف كنند هر نظر يا پيشنهادي هم دارند برام بفرستند. راستي اين Glossary ها فقط با Babylon هاي نسخه 6 به بالا كار ميكنند.

دریافت فایل:  لینک ۱         لینک۲         لینک۳

 

+ نوشته شده در  چهارشنبه چهارم مهر 1386ساعت 12:3  توسط اکبر  | 

وضعيت آموزش و پرورش در ايتاليا (بخش دوم: دانشگاه-بازار کار)

دانشگاه

در سال تحصيلي 2002-2001 بيش از 330 هزار نفر در دانشگاه هاي ايتاليا ثبت نام كرده اند كه اين تعداد نسبت به سال گذشته رشدي بالغ بر 12.1 درصد داشته است. (معادل 36 هزار نفر بيشتر).

در دو سال اخير نرخ رشد تعداد ثبت نام كنندگان در دانشگاه روند مثبت داشته است، در حاليكه از آغاز سال تحصيلي 94-93 به مدت شش سال تعداد ثبت نام كنندگان در دانشگاه سير نزولي داشته، با آغاز تحول در سيستم دانشگاهي از سال 2001-2000 ميل ثبت نام و ادامه تحصيل در دانشگاه در بين جوانان رشد محسوسي داشته است.

در سال تحصيلي 2002-2001 همزمان با اجراي سيستم  جديد تحصيلي سيستم قديمي نيز كماكان به كار خود ادامه داد چرا كه سيستم جديد مراحل آزمايشي را ميگذراند  ولي 91% از ثبت نام كنندگان در دانشگاه در سيستم جديد و مابقي 5 % در دوره هاي پيوسته و 4 % در سيستم قديمي ثبت نام كردند.


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  دوشنبه دوم مهر 1386ساعت 23:52  توسط اکبر  | 

بررسی وضعيت آموزش و پرورش در ايتاليا (بخش اول: از کودکستان تا دبیرستان)

طبق اساسنامه وزارت آموزش – دانشگاه و تحقيقات، آموزش تحصيلي در ايتاليا به شش بخش تقسيم مي شود.

        ·          آموزش پيش دبستاني 2 سال از سن 3 تا 5 سالگي

        ·          دبستان                   5 سال

        ·          راهمنايي                 3 سال

        ·          دبيرستان                 3 ، 4 و 5 سال

        ·          دانشگاهي               3 سال ، فوق ديپلم

        ·          دانشگاهي               5 سال ، ليسانس

آموزش پيش دبستاني در ايتاليا اجباري نميباشد و مختص كودكان 3 تا 5 سال است. در حال حاضر بيش از نيمي از كودكستان هاي ايتاليا وابسته به دولت مي باشند و بيش از سه چهارم كودكستانهاي غير دولتي توسط نهادهاي خصوصي و مابقي توسط نهاد هاي نيمه دولتي اداره مي شوند.

آموزش تحصيلي ابتدائي و راهنمائي تا پايان سال تحصيلي 99-98 طبق قانون براي دانش آموزان بين 6 تا 14 سال اجباري بود ولي از آغاز سال تحصيلي 2000-99 آموزش اجباري از 6 تا 14 سال به 6 تا 15 سال افزايش پيدا كرد.

دانش آموزان پس از پايان دوره آموزش ابتدائي و راهنمائي مي بايست در آزمون پايان دوره راهنمايي شركت نموده و پس از اخذ مدرك پايان دوره راهنمائي مي توانند در دوره دبيرستان شركت كنند.

دوره آموزش دبيرستان به جز معدودي از رشته ها كه 4 ساله است عموما پنچ ساله ميباشد.


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  یکشنبه یکم مهر 1386ساعت 15:17  توسط اکبر  | 

سلام

چه تصادف جالبي ، چند وقتي بود كه با اصرار دوستان و البته علاقه خودم تصميم به ايجاد وبلاگي در باره ايتاليا داشتم ولي هر بار به دليلي به تعويق مي افتاد تا اينكه بالاخره امروز كه مصادف شد با اول مهر و بازگشايي مدارس اين تصميم عملي شد.

 

خوب به همين مناسبت ميخواهم اولين مطلبي كه براتون ميذارم در خصوص وضعيت آموزش و پرورش در ايتاليا باشه.

+ نوشته شده در  یکشنبه یکم مهر 1386ساعت 15:9  توسط اکبر  |